Кораника
Коран / 92

Коран / 92

 

Сура 92. НОЧЬ (АЛЬ-ЛЯЙЛЬ)
 
Во имя Аллаха, Бесконечно-добродетельного, Щедро-вознаграждающего!
 
Свое название сура берет из первого аята, в котором проходит слово "ночь".  
Нисполана в Мекке после суры 87 (А’ля / Высочайший) (87). 21 аят.
 
1. Клянусь покрывающей ночью,
2. рассветающим днем,
3. Создателем самца и самки! – что
4. стремления (дела) ваши различны (!..) [1].
5. Кто дает и защищает себя (защищается),
6. а еще и подтверждает самое прекрасное (прекраснейшее) (из слов), –                            
7. того мы с легкостью направим к самому легкому (легчайшему).
8. А кто станет скупиться и посчитает, что он в защите не нуждается [2],
9. войдет в ложь перед самым прекрасным (прекраснейшим) (из слов), – 
10. того мы с легкостью направим к самому трудному (труднейшему).
11. И не сгодится ни на что (не спасет) его состояние, когда он станет падать (…).
12. Верный путь указываем Мы [3].
13. И ахирет [4] наш, и мир наш [5] (…).
14. Я предупредил вас о пылающем огне.
15. В него войдут только никчемные (бесполезные) [6],
16. кто счел ложью (наши аяты) и отвернулся.
17. А защищающий себя [7] (остерегающийся, богобоязненный) останется вдалеке (в стороне) от него (огня).
18. Этот тот, кто совершенствуется (очищается, возвышается), отдавая свое добро.
19. Нет у него и никакого долга ни перед кем (!).
20. Он устремлен лишь на благоволие Аллаха (отдает бескорыстно, только ради того, чтобы заработать это благоволение. – Р.О.).
21. Он обретет это благоволие [8].
 
* Счастливые и несчастные (Р.О.)
 
 Вместо "никчемный" (бесполезный) в данном случае употребляются и понятие "несчастный", "плохой"… Кто он такой, – из тех, кто войдет в огонь, – об этом говорит уже следующий аят: "16. кто счел ложью (наши аяты) и отвернулся". А чтобы на этот счет не оставалось никаких сомнений, тему продолжает следующий аят: "17. А защищающий себя (остерегающийся, богобоязненный) останется вдалеке (в стороне) от него (огня)"…
С этим мы получаем окончательный ответ на вопрос о том, кто они такие, эти люди, которые в данном случае характеризуются как "никчемные", "бесполезные" или "несчастные". Всех их объединяет одно – они противостоят учению Аллаха, отрицают и не принимают его. И делают они это в разной форме. Но это уже ничего не меняет по существу…
То есть опять же мы имеем общую схему коранического мышления, которая в оценке людей и их действий исходиьт из их отношения к Слову (Учению) Аллаха Корану. Они в любом случае делятся, как отмечено, на две группы. Другого деления здесь просто нет!.. Одна из них признает Коран и Аллаха и поклоняется ему, а другая всё отрицает. Потому первые есть счастливые, добрые, стоящие на верном пути, полезные для себя и общества люди. А у вторых – "всё обстоит наоборот". Потому первые достигают своих целей, а вторые могут только мечтать об этом…
            Остается отметить, что эти слова (несчастный, никчемный…) переводятся (понимаются) как в единственном числе, так и во множественном…  
 
 




[1] Речь идет о том, что люди ведут себя по-разному по отношению к учению Аллаха. Одни признают, следуют и благодарят. Другие проявляют неверие до отрицания. Есть еще и стоящие между ними. Сомневающиеся, нерешительные и в целом "люди средней линии"… О "крайних" или "принципиальных" говорят уже следующие аяты (Р.О.).
[2] Есть и такой перевод (толкование): "Кто скупится и обогащается (или видит себя богатым)…" (Р.О.).
[3] Или: "Направить (человека) на верный путь – это наша задача". Или: "Это Мы направляем человека на верный путь (или указываем ему верный путь)" (Р.О.).
[4] Ахирет: Судный день и будущая жизнь (будущий мир) (Р.О.).
[5] Или: "И последнее принадлежит нам, и первое (и будущая жизнь, и земная)" (в литературе. – Р.О.).
[6] Проходящему в аяте الْأَشْقَى придан смысл شقي. Это связано с аятами 11/106-108 (А.Б.).
            Краткий анализ вопроса приводится нами ниже (см.: * Счастливые и несчастные) (Р.О.).         
[7] Слову الْأَتْقَى, проходящему в данном аяте, придан смысл تَقي. Этот смысл поддерживется аятом 5 (92/5).
[8] Или: "Он и сам будет доволен (удовлетворен) вскоре" (версия перевода и толкования в литературе) (Р.О.).

 

 

Свежие комментарии

    Архивы

    Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.