Кораника
Коран / 103

Коран / 103

Сура 103. ВРЕМЯ (АЛЬ-АСР)
 
Во имя Аллаха, Бесконечно-добродетельного, Щедро-вознаграждающего!
 
Свое название сура берет из первого аята, в котором проходит слово «аль-аср» [1].
Одна из ранних мекканских сур. Ниспослана после суры 94 (Инширах или Шарх / Раскрытие). 3 аята.
 
1. Клянусь временем [2], что
2. человек – постоянно в убытке (потерях).
3. Кроме тех, которые, уверовав, содеяли доброе (праведное), рекомендовали друг другу правое и рекомендовали друг другу терпение (…).
 
* Аят 103/1. Многозначный «аль-аср» (Р.О.)
 
 
Арабское аль-аср имеет ряд значений: время, длительное время (век, эпоха, тысячелетие, некий период и т. д.), современное время (современность), время после третьей (предвечерней) молитвы (когда не рекомендуется спать) и др. Но сюда можно отнести (в прямом и переносном значениях) и периоды длительности «с размытыми» и несколько неопределенными границами, – в таких выражениях, как скажем, «прошлое», «настоящее», «нескончаемое» или «бесконечное время» и др. Если теперь всё это обобщить, то останется «одно понятие». Это будет «время»…
Итак, если попытаться привести «к общему знаменателю» и обобщить значения аль-аср, то получится понятие времени. В свою очередь, оно может быть трактуемо в широком интервале значений – от времени вообще до некой конкретной его длительности.
Если с этим перенести акцент на само время, то можно согласиться с тем, что его понятие является на сегодня всеобщим и универсальным. В отдельных языках могут быть свои специфические речевые конструкции для обозначения его отрезков, особенностей, форм и проявлений. Но это ничего не меняет по существу, в принципе. Оно только обогащает картину (характеристику) времени. Потому ничто не мешает тому, чтобы каждый язык мыслил по-своему в вопросе о времени… Понятно, что речь идет о литературном языке народа (как языке общения и художественной литературы). В научном языке такого «простора», «к сожалению», нет. Здесь всё очень строго и однозначно, если не сказать, что оно вообще универсально. Научное мышление допускает в себе версии – до их доказательства. Но его логический и математический аппарат с самого начала универсализирует метод мышления…
Многозначность понятия аль-аср допускает выбор из его значений требуемого, в том числе и их ряда одновременно. В силу этого конкретное его понимание и использование в речи зависит от ее контекста и акцента мысли. Это положение является всеобщим для речи, потому мы находим его и в переводах аята (100/1).
В переводах (на турецком и русском) мы находим, что название суры может совпадать «с асром» в первом аяте, а может и отличаться от него. А еще и перевод названия суры может строиться на различных определениях времени и подходах к нему.
К примеру, в турецких переводах названия суры повторяет арабское название (Asr), в русских оно переводится по-разному. К примеру, как «Предвечернее время» (И.Ю. Крачковский, Ч. Гусейнов [3]), «Знак времени» (И.В. Порохова)», «Послеполуденное время» (М.-Н.О. Османов), «Эпоха» (А.Ю. Али).
Или конкретно:
«1. Клянусь предвечерним временем…» (И.Ю. Крачковский), «Да восхитимся Мы предвечерним временем…» (Ч. Гусейнов);
«1. В знак времени (как Моего знаменья), – 2. Уверь…» (И.В. Порохова);
«1.  Клянусь послеполуденным временем…» (М.-Н.О. Османов);
«1. Клянусь эпохой (или предвечерним временем) 6262!» (А.Ю. Али)…
«6262 Аль-‘аср может значить: 1) эпоху, или длительный период времени, и в этом случае оно близко по значению к абстрактной идее времени, ад-дахр…» (Священный Коран. В пер., с комм. А.Ю. Али, 103/1, прим 6262, с. 1675).
Во введении и резюме (к суре) подчеркивается, что «сура говорит о свидетельстве времени сквозь эпохи» (там же, с. 1674)… Время свидетельствует сквозь эпохи! Оно проходит через эпохи! Время преодолевает время! Оно проходит через самое себя!.. Такое дано только времени!.. Ничто другое преодолеть себя во времени не может. Оно не может устоять перед временем. Оно безжалостно разрушается и преодолевается им! И только само время способно сохраниться в себе и преодолеть себя! Но опять же в себе!.. Прекрасная мысль, достойная Времени!..
 
…Еще раз. О различных отрезках (периодах или длительностях) времени можно говорить еще и как просто о времени… В русском языке понятие «время» может означать и «отрезок времени» и «просто время». Как правило, различать эти два смысла не составляет труда. И если в этом есть необходимость, то это делается легко и просто. Такая же ситуация имеет место, как кажется, и в аяте: «аль-аср» может означать и «определенное время», и просто «время». Когда здесь указывают на артикль (аль), разумеется, это всегда на пользу дела. Но артикль может быть и формальным средством речи и признаком определенности (неопределенности). Когда к теме привлекают отношение аль-‘аср и ад-дахр, то это, естественно, усиливает мнение в пользу «отрезка» времени. Но кто может отрицать то, что время само по себе есть некая определенность?..
Языковые вопросы времени – это только его начало. Истинное понимание начинается уже после них. И все знают, о чем речь…
Можно ли возражать против того, что Аллах пожелал обратить внимание именно на время? Ни на какой, простите, его отрезок, а него само как таковое. А еще делает Он это в форме клятвенного заверения… Что сильнее и убедительнее: уверять, скажем, столетием или даже тысячелетием или бесконечным временем, временем как таковым?.. Но «логика невозмоЯжна» там, где действует логика Корана. Это из нее самой надо показать, чтó Аллах имеет в виду в данном случае – отрезок времени или время как таковое. Мы полагаем, что «время как таковое». Но это уже наше мнение и относится оно к нам. Нашему толкованию Корана…
 
Итак, «аль-аср» первого аята (103/1) имеет целый ряд значений. Можно выбирать… Но там, где «выбирают», дискутировать сложно. Для его возможности можно предложить начать двигаться с общего определения времени и остановиться там, где каждый решит это сам…
 
 
Всего строка – клятва временем! А как много в ней!.. И пусть человек обратит внимание на то, без чего и вне чего сущего нет!..
 
Остается быть благодарным Аллаху! За открытие и его исключительную важность!.. Время есть всё для всего! Потому оно бесценно для человека!..
 
 
 

 

 


[1] См. анализ аята 103/1 (* Аят 103/1. Многозначный «аль-аср») (Р.О.).
[2] См.: * Аят 103/1. Многозначный «аль-аср») (Р.О.).
[3] См.: Ибн Гасан. Коранические суры, расставленные по мере ниспослания Пророку и переведенные с огузского наречия Чингизом Гусейновым. М.,Три квадрата, 2002, с. 28 (Р.О.).

Свежие комментарии

    Архивы

    Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.