Вводная
Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).
А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.
Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.
Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.
Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.
Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.
57. Сура Хадид
Мединская сура, состоит из 29-ти аятов. Название суры происходит от слова «хадид», которое проходит в двадцать пятом аяте и означает «железо». В аяте говорится: «И Мы также низвели железо, в котором заложена могучая сила и польза для людей». Арабское слово «أَنزَلْنَا» означает, что железо было низведено, ниспослано. В аяте не говорится, что железо низведено посредством дождя или солнечных лучей, поэтому каким образом происходит этот процесс, пока науке в точности неизвестно. Есть некоторые предположения, но они еще не доказаны в полной мере.
Но нам нужно понимать, что название суры и аят указывают на особую важность железа как в строении нашей планеты, так и в жизнедеятельности человека, и естественно, в строении его организма. Могучая сила железа заложена в том, что, человек сумел построить многое на основе этого природного материала за весь период своего существования, начиная с примитивного и заканчивая грандиозными примерами сегодняшних дней.
Кроме этого, мы должны учитывать важность железа в составе нашего организма, которое необходимо в физиологических процессах нашего тела, в частности крови. Гемоглобин содержит примерно 68% всего железа организма. Нехватка железа может вызвать анемию в организме человека, а у растений – хлороз. Гемоглобин – это важнейший белок, обеспечивающий транспорт кислорода с кровью ко всем органам человека и животных. Именно он окрашивает кровь в красный цвет. Больше информации вы можете получить из медицинской литературы.
Но суть этой суры заключается не только в одном упоминании железа. В ней говорится о людях, которые попадут в рай и в ад, об их положении в раю и в аду. Аллах говорит о нуре (свете), который будет дан обитателям рая. А те, которые пойдут в ад, они будут просить их дать им от своего света. Но им не будет дано от этого света, ибо его дает только Аллах! Ибо, чтобы получить этот свет (нур), человеку нужно при жизни делать то, что Аллах велит в своей Книге. Нужно быть на верном пути Аллаха так, как об этом говорится в Коране…
«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»
Во имя Аллаха,
Милостивого (бесконечно добродетельного),
Милосердного (щедро воздающего)!
«سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ»
- Всё, что на небесах и на земле прославляют Аллаха (покоряются Ему). И это Он – Великий, Мудрый!
«لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ»
- Власть над небесами и землей принадлежит только Ему. Он оживляет и умерщвляет. И это Он установил меру на каждую вещь.
«هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ»
- Он первый (не имеющий начала существования), последний (не имеющий конца существования), явный (существование которого очевидно) и скрытый (сущность которого ни одно существо не может полностью постичь). И это Он знает о каждой вещи.
«هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاء وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ»
- Он – Тот, кто создал небеса и землю за шесть дней, потом вознесся над Аршем (центром управления). Он знает о том, что заходит в землю, и что выходит из неё, и о том, что нисходит с неба, и что восходит туда. И Он рядом с вами, где бы вы ни были. И Аллах видит всё, что вы совершаете.
«لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ»
- Власть над небесами и землей принадлежит только Ему. И все дела возвращаются только к Аллаху (для одобрения).
«يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ»
- Он вводит ночь в день, и вводит день в ночь. И это Он знает о том, что внутри вас (в груди, в душе).
«آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ»
- Уверуйте в Аллаха и Его посланника (расуля) и жертвуйте из того (имущества), которое Он дал вам в пользование (перешло вам в наследство). И те, которые уверовали и жертвовали, для них уготована великая награда.
«وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ»
- Что с вами происходит, почему вы не уверуете в Аллаха? И этот Посланник (Расуль) призывает вас уверовать в вашего Господа. И ведь Он (Аллах) уже взял с вас завет, если только вы и вправду являетесь уверовавшими.
«هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَى عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ»
- Он – Тот, кто ниспосылает своему служителю открытые (понятные) аяты, чтобы вывести вас из мрака к свету. И поистине, Аллах сострадателен и милосерден (щедр) к вам.
«وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ أُوْلَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ»
- Что с вами происходит, почему вы не жертвуете на пути Аллаха? А ведь Аллаху принадлежит всё наследие небес и земли. Те из вас, кто жертвовали на добрые дела и сражались до завоевания Мекки, не равны (с другими). Их степень выше, чем у тех, которые потом жертвовали и сражались (на пути Аллаха). И несмотря на это Аллах каждому из них обещал наилучшее. И Аллах знает всё, что вы совершаете.
«مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ»
- Кто даст Аллаху хороший заем, тому Аллах даст (вернет) во много раз больше. И его ожидает ещё более щедрая награда (рай).
«يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَى نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ»
- (О, Мухаммед!) В тот день ты увидишь уверовавших мужчин и уверовавших женщин, перед которыми и справа от них будет свет (нур). (Им скажут:) «Сегодня ваша благая весть – это райские сады, где текут реки, и где вы будете бессмертными. Это и есть великий успех!».
«يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ»
- В тот день лицемеры и лицемерки скажут тем, которые уверовали: «Подождите, дайте нам немного вашего света (нура)». Им будет сказано: «Возвращайтесь назад (в прошлую жизнь) и там ищите (свой) свет». И между ними будет воздвигнута стена с воротами. Изнутри неё – будет милость (рай), а снаружи неё – будет наказание (ад).
«يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ قَالُوا بَلَى وَلَكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّى جَاء أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ»
- Они (лицемеры) обратятся к ним: «Разве мы не были с вами?». Они (уверовавшие) ответят: «Да! Однако, вы навредили самим себе. Вы выжидали (чтобы беда коснулась нас), сомневались и строили надежды (против нас) пока вас не настигло повеление Аллаха (смерть). И обманщики (шайтаны из джиннов и людей) обманули вас относительно Аллаха.
«فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِيَ مَوْلَاكُمْ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ»
- И (поэтому) сегодня не примут выкуп ни от вас (лицемеров) и ни от тех, которые отвергают аяты (кяфиров). Вашим местом обитания будет огонь ада, который будет вашим близким другом. И какое же это скверное местопребывания!».
«أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ»
- Разве не настало время для тех, кто уверовал, чтобы их сердца прониклись глубоким уважением к поминанию Аллаха (Его Зикру), то есть к ниспосланной истине (Корану)? И чтобы они не уподоблялись тем, которым прежде было дано Писание. С тех пор прошло много времени (пока не было нового посланника), и их сердца ожесточились. И большинство из них являются нечестивцами.
«اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ»
- Знайте, что Аллах оживляет землю после её смерти. Мы уже разъяснили вам аяты. Быть может, так вы уразумеете.
«إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ»
- Поистине, те из мужчин, и те из женщин, которые делали пожертвования (садака, закят) и тем, которые давали Аллаху прекрасный заем, им их награда умножится многократно. И для них уготована (еще одна) щедрая награда (рай).
«وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ»
- И те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников (расулей), вот они и являются правдивейшими людьми, и они будут свидетелями возле своего Господа. Для них уготованы их награда и их свет (нур). А те, которые отвергали Наши аяты и считали их ложью (кяфиры), вот они и являются обитателями пламенного ада.
«اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ»
- Знайте, что мирская жизнь состоит из игр и потехи, из украшений и хвастовства друг перед другом, и из стремления обрести больше богатства и детей. Она (эта жизнь) подобна дождю, после которого выросшие растения восхищают земледельцев (земледельцы (куффар) – это скрывающие семена в почве). Потом они высыхают, и ты видишь их пожелтевшими, после чего они превращаются в солому. И в будущей жизни есть тяжелое наказание, а также прощение и довольство от Аллаха. А ведь мирская жизнь состоит только из обманчивого наслаждения.
«سَابِقُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاء وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ»
- Вы же соревнуйтесь, чтобы получить прощение от вашего Господа и рай, охват которого равен расстоянию неба и земли. Он уготован для тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников (расулей). Такова милость Аллаха, которую Он дает тем, кто делает необходимое. А ведь Аллах является обладателем великой милости.
«مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ»
- Всё, что не происходило бы на земле и внутри вас, (обязательно) записывается в книге прежде, чем Мы создадим это как отдельную сущность (событие). Поистине, это для Аллаха легко.
«لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ»
- Это для того, чтобы вы не печалились об упущенном, и не восторгались (горделиво) тому, что Он вам дал. А ведь Аллах не любит горделивых хвастунов.
«الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ»
- Они те, которые скупятся и повелевают людям также скупиться. И кто отвернется (от повиновения Аллаху пусть знает), что поистине, Аллах – Богатый (ни в чем не нуждается), Достохвальный (делающий всё безупречно).
«لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ وَأَنزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ»
- Безусловно, это Мы направляли Наших посланников (расулей) с открытыми свидетельствами и ниспосылали с ними Писание и баланс (порядок) для того, чтобы люди поступали справедливо. И Мы также низвели железо, в котором заложена могучая сила и польза для людей. Это для того, чтобы Аллах узнал тех, кто с искренностью помогает Ему (Его религии) и Его посланникам (расулям). Поистине, Аллах является всесильным, великим.
«وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ»
- И безусловно, это Мы направили Нуха и Ибрагима (посланниками). И в потомстве этих двоих Мы продолжили посланничество (нубувват) и Писание. И среди них были те, которые следовали верным путем, но большинство из них были нечестивцами (сбившимися с пути).
«ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاء رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ»
- Потом за ними Мы направили по их следам Наших посланников, и направили Ису, сына Марьям, и дали ему Инджиль (Евангелие). И Мы вселили в сердца тех, которые последовали за ним сострадание и милосердие. А монашество они придумали сами, которое Мы не предписывали им. Хотя они должны были искать довольство Аллаха в том, что Мы предписали им. Но они не соблюдали его (монашество) должным образом. И (поэтому) тем из них, которые уверуют, Мы дадим им их награду сполна. Но большинство из них являются нечестивцами (сошедшими с пути).
«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ»
- О, те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Остерегайтесь греховного против Аллаха и уверуйте (положитесь) на Его Посланника, чтобы Он (Аллах) дал вам вдвойне из Своей милости. И дал вам свет (нур), с которым вы будете идти и простил вас. А ведь Аллах – прощающий, милосердный (щедро воздающий).
«لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّن فَضْلِ اللَّهِ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ»
- Это для того, чтобы люди, знающие Писание знали, что они не властны над чем-либо из милости Аллаха, и что милость находится в руках Аллаха. Он дает её тому, кому предпочтет. А ведь Аллах является обладателем великой милости.
Свежие комментарии