Кораника

Перевод суры Исра

Вводная

Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является учредителем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).

А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.

Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.

Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.

Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.

Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.

17. Сура Исра

Мекканская сура, состоит из 111-ти аятов. Название суры происходит от слова «исра», которое означает хождение, передвижение. Сура Исра это одна из последних сур, ниспосланных в мекканский период, которая была ниспослана после суры Касас.

Эта сура названа Исра по причине того, что в первом аяте говорится о Посланнике Мухаммеде, которого Аллах ночью повел от Запретной мечети (аль-масджидиль Харам) в самую Отдаленную мечеть (аль-масджидиль Акса). А также эту суру называют сурой Бани Исраиль, потому что она включает в себя род сынов Исраила. Но кроме всего того, что говорится в этой суре, в ней еще говорится и о смуте, которую евреи устроят на земле два раза: «Вы дважды на земле устроите смуту (нечестие) и проявите чрезмерное высокомерие». Это предупреждение Аллаха записано в Таврате. 

           

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха,

Милостивого (бесконечно добродетельного),

Милосердного (щедро воздающего)!

«سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ»

  1. Пречист от всех недостатков Тот, кто повел ночью своего служителя из Запретной мечети (аль-масджидиль Харам) в самую Отдаленную мечеть (аль-масджидиль Акса), окрестности которой Мы благословили, чтобы показать ему часть наших аятов (знамений). Поистине, это Он – Слышащий, Видящий.

«وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلاً»

  1. И Мы дали Мусе Писание и сделали его (это Писание) верным руководством для сынов Исраила (и сказали): «Никого не ставьте в попечители между Мной и вами!».

«ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا»

  1. О потомки тех, кого Мы перенесли (спасли) вместе с Нухом (в ковчеге)! Поистине, он был благодарным служителем (исполняющим свои обязанности).

«وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا»

  1. И Мы установили свое решение в Писании сынам Исраила (и сказали): «Вы дважды на земле устроите смуту (нечестие) и проявите чрезмерное высокомерие».

«فَإِذَا جَاء وَعْدُ أُولاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُواْ خِلاَلَ الدِّيَارِ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولاً»

  1. И когда настало время первого решения, Мы наслали на вас наших могучих (и воинственных) служителей, они прошлись по вашим селениям. И так было исполнено (первое) обещание.

«ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا»

  1. Потом Мы снова превознесем вас над другими, и дадим вам богатства и сыновей. И сделаем вас более сильнее (в военном отношении).

«إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَاء وَعْدُ الآخِرَةِ لِيَسُوؤُواْ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُواْ الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوْاْ تَتْبِيرًا»

  1. (Поэтому,) если вы будете делать добро, то это добро обернется вам благом. А если вы будете делать зло, то это зло будет вам во вред». И когда наступит срок последнего обещания (за то, что вы творили смуту на земле), тогда Мы позволим (вашим врагам) опечалить ваши лица, войти в ту мечеть (Бейти-Макдис) подобно тому, как они вошли туда в первый раз, и до основания разрушить все, что попадет им в руки.

«عَسَى رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا»

  1. Быть может, ваш Господь помилует вас. А если вы вернетесь (к злу), то Мы отвернемся (от милости к вам). И Мы сделали ад местом для заточения отвергающих аяты (кяфиров).

«إِنَّ هَـذَا الْقُرْآنَ يِهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا»

  1. Поистине, этот Коран указывает на самый верный путь и возвещает радостную весть уверовавшим, которые совершают праведные деяния, о том, что им уготована великая награда.

«وأَنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا»

  1. А тем, которые не уверуют в будущую жизнь, им Мы приготовили мучительное наказание.

«وَيَدْعُ الإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الإِنسَانُ عَجُولاً»

  1. И человек (молится и) просит зло так, как он (молится и) просит добро. И поистине, человек является торопливым (по натуре).

«وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلاً»

  1. И Мы сделали ночь и день двумя аятами (знамениями). А потом Мы знамением ночи сделали мрак, а знамением дня сделали свет, чтобы вы стремились найти щедрость вашего Господа, вести летоисчисление и знать расчет. И Мы каждую вещь подробно разъяснили.

«وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَآئِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا»

  1. И каждому человеку Мы привязали его деяния на шею. А в день восстания из могил Мы предоставим ему книгу (деяний), которая встретит его развернутой.

«اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا»

  1. (И Мы скажем:) «Читай свою книгу!». Сегодня тебе достаточно того, чтобы ты сделал свой расчет против самого себя.

«مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً»

  1. (Поэтому) кто будет на верном пути, поистине, тот поступит во благо себе. А кто будет в заблуждении, тот поступит во вред себе. И ни одна душа не понесет чужого бремени (греха). И Мы никогда не применяли наказание (для людей), не отправив к ним посланника (расуля).

«وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا»

  1. И когда Мы хотим погубить какое-либо поселение (погрязшее в грехе), тогда Мы доносим наши повеления (направляя посланников) к тем, кто испорчен роскошью. И тогда они полностью сбиваются с пути. И когда Слово (условие) для уничтожения сбывается, тогда Мы уничтожаем это место.

«وَكَمْ اَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍۜ وَكَفٰى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِه۪ خَب۪يرًا بَص۪يرًا»

  1. (О, Мухаммед!) И сколько поколений после Нуха Мы погубили! А ведь достаточно того, что Господь знает и видит грехи своих служителей.

«مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاء لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا»

  1. (Следовательно,) кто пожелает (в этой жизни) то, что будет ему доступно как можно скорее, Мы быстро дадим ему желаемое ровно столько, сколько считаем необходимым. Потом Мы сделаем для него ад местом, где он будет презренным и отверженным.

«وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا»

  1. А кто пожелает будущую жизнь (ахират) и будучи уверовавшим будет усердно трудиться для этого, то их труд будет вознагражден.

«كُلاًّ نُّمِدُّ هَـؤُلاء وَهَـؤُلاء مِنْ عَطَاء رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاء رَبِّكَ مَحْظُورًا»

  1. (О, Мухаммед!) Каждому из тех и этих Мы дадим дары твоего Господа. А ведь дары твоего Господа являются безграничными (беспрепятственными).

«انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاً»

  1. (О, Мухаммед!) Посмотри, как одних Мы возвысили (в степенях) над другими. А в будущей жизни, несомненно, степени будут выше по достоинству и преимуществу.

«لاَّ تَجْعَل مَعَ اللّهِ إِلَـهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولاً»

  1. (О, Мухаммед!) Не создавай (для себя) наряду с Аллахом другого бога, а не то сядешь (станешь) униженным и покинутым.

«وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا»

  1. А ведь твой Господь предписал вам не служить никому, кроме Него, и делать добро родителям. Если один из родителей или оба достигнут старости, то не говори им (даже): «Тьфу (хватит, надоели)!». И не будьте к ним равнодушны. И говорите с ними почтительным словом.

«وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا»

  1. И от милосердия к ним склони над ними крыло смирения (будь добр и нежен с ними) и говори им: «Господь мой! Смилуйся над ними, ведь они воспитали меня, когда я был маленьким».

«رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُورًا»

  1. Ваш Господь лучше всех знает то, что в ваших душах. И если вы будете праведными, то (знайте, что) поистине, Он прощает тех, кто обращается к Нему с покаянием.

«وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا»

  1. (О, Мухаммед!) И давай родственнику то, что ему положено, и бедняку, и путнику, но не трать безрассудно.

«إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُواْ إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا»

  1. Поистине, расточители – это братья шайтанов. А ведь шайтан был неблагодарным своему Господу.

«وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاء رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا»

  1. (О, Мухаммед!) И если ты в ожидании щедрости от Аллаха, на которую ты рассчитываешь и не можешь дать им (нуждающимся) должное, тогда говори им утешительные слова.

«وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا»

  1. (О, Мухаммед!) И не позволяй своей руке быть прикованной к шее (не будь скупым), и не раскрывай ее во всю длину (не будь расточительным), а не то останешься сидеть осужденным и беспомощным.

«إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا»

  1. Поистине, твой Господь увеличивает или ограничивает удел (ризк) тому, кому предпочтет. Поистине, Он видит и знает своих служителей.

«وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْءًا كَبِيرًا»

  1. И не убивайте своих детей, опасаясь нищеты! Ведь им и вам удел даем Мы. Поистине, убивать детей – это тяжкий грех!

«وَلاَ تَقْرَبُواْ الزِّنَى إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاء سَبِيلاً»

  1. И не приближайтесь к блуду! Поистине, он является развратом и скверным путем!

«وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلاَ يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا»

  1. И не убивайте человека, которого Аллах запретил (убивать), если только у вас нет на это обоснованной причины (права)! И если кто-либо будет убит несправедливо (без причины), то Мы уже предоставили его правопреемнику полную власть, но пусть он не излишествует в мести за убийство! Поистине, (правом власти о возмездии) ему была оказана помощь (поддержка со стороны Аллаха).

«وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْؤُولاً»

  1. И не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо (в пользу) ему, пока он не достигнет совершеннолетия! И будьте верны своим обещаниям, ибо вы ответственны за свои обещания.

«وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذا كِلْتُمْ وَزِنُواْ بِالقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً»

  1. И наполняйте чашу весов сполна, когда вы взвешиваете! И взвешивайте на точных весах (справедливо)! Так будет лучше и прекраснее по исходу.

«وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولـئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً»

  1. (О, Мухаммед!) И не следуй слепо за тем, что ты не знаешь! Поистине, ты будешь нести ответственность за слух, зрение и сердце.

«وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً»

  1. (О, Мухаммед!) И не ходи по земле горделиво! Поистине, ты не пробьёшь землю своей стопой и не достигнешь своим ростом высоты гор.

«كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيٍّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا»

  1. Всё это перечисленное является греховным (злом) и неприемлемым (ненавистным) у твоего Господа.

«ذَلِكَ مِمَّا أَوْحَى إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ وَلاَ تَجْعَلْ مَعَ اللّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا»

  1. (О, Мухаммед!) Всё это перечисленное, является частью мудрости, ниспосланной тебе от твоего Господа. И не ставь наряду с Аллахом другого бога! А не то будешь брошен в ад осужденным и отверженным.

«أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلآئِكَةِ إِنَاثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلاً عَظِيمًا»

  1. Неужели ваш Господь почтил вас сыновьями, а из числа ангелов взял Себе дочерей? Поистине, вы говорите громкие (непристойные) слова.

«وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَـذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورًا»

  1. И Мы дали в этом Коране разные разъяснения для того, чтобы они вспомнили наставление (достоверное знание, зикр). Но это увеличивает только их отвращение.

«قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لاَّبْتَغَوْاْ إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلاً»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Если бы, как они утверждают, наряду с Ним были бы другие боги, тогда они обязательно искали бы пути к Аршу (правлению) Господа».

«سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا»

  1. Пречист Он (субханаху) и превыше (ва тааля) того, что они говорят, превысоким величием!

«تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ وَلَـكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا»

  1. Семь небес, земля и те, кто на них – все они славят Его (покорны Ему). И нет никого, кто бы не славил Его хвалой (за то, что Он делает все безупречно). Однако вы не поймете их прославления. Поистине, это Он – выдержанный, прощающий.

«وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا»

  1. (О, Мухаммед!) И когда ты читаешь Коран, Мы (будто) устанавливаем между тобой и теми, кто не уверовал в будущую жизнь, невидимую завесу.

«وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْاْ عَلَى أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا»

  1. И чтобы они не могли понять его (Коран), Мы (будто) устанавливаем на их сердца покрывала и затыкаем им уши, чтобы не слышали. И когда ты поминаешь в Коране Единство своего Господа, тогда они отворачиваются с отвращением.

«نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَى إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَّسْحُورًا»

  1. (О, Мухаммед!) Мы знаем с какой целью они (мушрики) слушают, когда слушают тебя. И когда они совещаются втайне, тогда беззаконники говорят: «Вы лишь следуете за околдованным человеком!».

«انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ الأَمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعْونَ سَبِيلاً»

  1. Посмотри, какие сравнения они приводят о тебе. И они заблудились, и уже не смогут прийти на правильный путь.

«وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا»

  1. И они сказали: «Неужели после того, как от нас останутся кости и останки (прах), поистине, мы будем воскрешены в новом творении?».

«قُل كُونُواْ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Даже если вы станете камнями, или железом (Мы все равно вас воскресим)!

«أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُؤُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَى هُوَ قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ قَرِيبًا»

  1. Или даже другим творением, которое представляется могучим в ваших сердцах (все равно будете воскрешены)». И они (мушрики) сказали: «Кто же нас возвратит (к жизни)?». Скажи им: «Тот, кто создал вас в первый раз». Они покачают своими головами и скажут тебе: «Когда это произойдет?». Скажи им: «Быть может, это произойдет очень скоро!».

«يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً»

  1. В день, когда Он призовет вас и вы ответите Ему хвалой, тогда вы предположите, что пробыли на земле совсем недолго.

«وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلإِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا»

  1. (О, Мухаммед!) И скажи Моим служителям, чтобы они говорили наилучшие слова! Поистине, шайтан вносит между ними раздор! Поистине, шайтан для человека – является открытым врагом!

«رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً»

  1. Ваш Господь лучше всех знает о вас. Если Он предпочтет, то одарит вас своей милостью (щедростью), или если предпочтет, то подвергнет вас наказанию. (О, Мухаммед!) И Мы не посылали тебя, чтобы ты был их попечителем.

«وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَى بَعْضٍ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا»

  1. И Твой Господь лучше всех знает о тех, кто на небесах и на земле. И одних Вестников (Наби) Мы превознесли над другими. А Давуду Мы дали Забур (Псалтырь).

«قُلِ ادْعُواْ الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلاَ يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلاَ تَحْوِيلاً»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Взывайте к тем, которых вы поставили между собой и Аллахом! И они не в силах даже отвратить от вас беду и перевести ее от вас».

«أُولَـئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا»

  1. Те, к которым они обращаются (к святым, джиннам, духам) с мольбой (о помощи), сами ищут пути приближения к своему Господу, в желании быть ближе к Нему. И они надеются на Его милость и боятся Его наказания. Поистине, стоит остерегаться наказания твоего Господа.

«وَإِن مَّن قَرْيَةٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا كَانَ ذَلِك فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا»

  1. И нет ни единого поселения, которое Мы не разрушим до наступления дня восстания из могил или не подвергнем суровому наказанию. Так было записано в Писании.

«وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالآيَاتِ إِلاَّ أَن كَذَّبَ بِهَا الأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُواْ بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِالآيَاتِ إِلاَّ تَخْوِيفًا»

  1. (О, Мухаммед!) И (на просьбы мушриков к тебе) Мы не отправили аяты (чудеса) только потому, что прежние поколения объявляли их ложью. И Мы дали самудянам верблюдицу как открытое чудо, но они поступили с ней несправедливо. А ведь Мы ниспосылаем Наши чудеса только для устрашения.

«وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي القُرْآنِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ طُغْيَانًا كَبِيرًا»

  1. И вот однажды Мы сказали тебе: «Поистине, твой Господь объемлет людей». И Мы сделали то видение, которое показали тебе, только искушением (испытанием) для людей и дерево, проклятое в Коране тоже. И Мы пугаем их (предупреждаем), но это только усиливает в них высшее неповиновение (злобное состояние).

«وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلآئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إَلاَّ إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا»

  1. И вот однажды Мы сказали ангелам: «Совершите земной поклон (саджда) перед Адамом (поклонитесь с уважением ему)!». И они все совершили земной поклон, кроме Иблиса. Он сказал: «Неужели я должен совершить земной поклон на того, кто создан из глины?».

«قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَـذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إَلاَّ قَلِيلاً»

  1. Он сказал (Аллаху): «Посмотри, кому Ты отдал предпочтение передо мною! Если ты дашь мне отсрочку до дня восстания из могил, то я непременно покорю его потомство, за исключением немногих».

«قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَاء مَّوْفُورًا»

  1. Он (Аллах) сказал (ему): «Уходи (прочь)! И поистине, кто последует за тобой, тому ад будет воздаянием, полным воздаянием.

«وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الأَمْوَالِ وَالأَوْلادِ وَعِدْهُمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُورًا»

  1. И если сможешь, то одурачивай их своим голосом, и окружи их своей конницей и пехотой, и будь в доле с ними к их богатствам и детям, и давай им обещания. Поистине, обещания шайтана, это ничто иное, кроме обольщения.

«إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلاً»

  1. (О, Иблис!) Поистине, ты не имеешь власть над Моими служителями. И достаточно того, что твой Господь является их попечителем».

«رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا»

  1. Ваш Господь тот, который ведет для вас по морю корабли, чтобы вы могли найти Его милость. Поистине, Он милосерден к вам.

«وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِي الْبَحْرِضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَّ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنْسَانُ كَفُورًا»

  1. И когда беда настигает вас в море, тогда вас покидают (уходят из разума) все, к кому вы взывали, кроме Него. А когда Он спасает вас и выводит на сушу, вы отворачиваетесь. Человек является очень неблагодарным (существом).

«أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً»

  1. Неужели вы уверены, что Он не сможет заставить сушу поглотить вас или наслать на вас ураган с камнями? Но тогда вы не сможете найти себе попечителя!

«أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَى فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرتم ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا»

  1. Или вы уверены, что Он не вернет вас в море еще раз, чтобы наслать на вас ураганный ветер и потопить вас за неблагодарность (безверие)? Но тогда никто Нам не сможет отомстить за вас!

«وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً»

  1. И Мы сделали сынов Адама (его потомков) почтенными и передвигаем их по суше и морю. И Мы наделили их благами (уделом) и дали им преимущество над многими другими творениями.

«يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُوْلَـئِكَ يَقْرَؤُونَ كِتَابَهُمْ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً»

  1. В день, когда Мы призовем всех людей вместе с их предводителями, тогда те, кому книга (деяний) будет дана в правую руку, они прочтут свою книгу, и к ним не будет проявлено несправедливости даже с величину нити на финиковой косточке.

«وَمَن كَانَ فِي هَـذِهِ أَعْمَى فَهُوَ فِي الآخِرَةِ أَعْمَى وَأَضَلُّ سَبِيلاً»

  1. И кто будет проявлять слепость в этой жизни, тот будет слепым и в будущей жизни. И он окончательно сбился с пути.

«وَإِن كَادُواْ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذًا لاَّتَّخَذُوكَ خَلِيلاً»

  1. (О, Мухаммед!) Они чуть было не отвратили тебя от того, что Мы дали тебе в ниспослании, чтобы ты придумал от Нашего имени что-то другое. И тогда они взяли бы тебя в друзья.

«وَلَوْلاَ أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلاً»

  1. И если бы Мы не укрепили тебя (не удержали бы от сомнений), тогда ты готов был уже немного склониться на их сторону.

«إِذاً لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا»

  1. Но тогда ты вкусил бы удвоенное наказание в этой жизни и удвоенное после смерти. И тогда никто не смог бы помочь тебе против Нас!

«وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الأَرْضِ لِيُخْرِجوكَ مِنْهَا وَإِذًا لاَّ يَلْبَثُونَ خِلافَكَ إِلاَّ قَلِيلاً»

  1. И они собирались спровоцировать тебя к тому, чтобы изгнать тебя с этой земли (Мекки). И если они сделают это, то они останутся там недолго.

«سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا وَلاَ تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلاً»

  1. Это сунна (закон, путь), которую Мы применяли к посланникам, которых посылали до тебя. И ты не найдешь никаких изменений в нашей сунне.

«أَقِمِ الصَّلاَةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا»

  1. (О, Мухаммед!) Совершай (обеденный-зухр) намаз, когда Солнце склонится в сторону запада (перейдет зенит) и (после вечерний намаз-иша) до наступления ночного мрака (ночной прохлады). И совершай (утренний-фаджр намаз) в то время, когда наступает кураналь-фаджр (когда лучи утренней зари собираются на горизонте восхода солнца). Поистине, кураналь-фаджр засвидетельствован (этот процесс видно глазами).

«وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَى أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا»

  1. (О, Мухаммед!) И пробудись в одной части ночи и совершай тахаджуд намаз, как дополнительное предназначение для тебя. Возможно, так Господь твой введет тебя в почетное место (маками-махмуд).

«وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا»

  1. (О, Мухаммед!) И скажи: «Господи! Позволь мне войти с правдой, куда я вхожу, и выйти с правдой, откуда я выхожу! И дай мне от Себя власть в помощь».

«وَقُلْ جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا»

  1. (О, Мухаммед!) И скажи им: «Явилась истина, и сгинула ложь! Поистине, ложь обречена на погибель!».

«وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا»

  1. И Мы ниспосылаем в этом Коране то, что является исцелением и милостью для уверовавших. А для беззаконников это не прибавляет ничего, кроме убытка.

«وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى الإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَؤُوسًا»

  1. И когда Мы даем человеку блага, тогда он отворачивается и превозносясь уходит. А когда его настигает беда, тогда он приходит в отчаяние.

«قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Каждый поступает по тому, какой он выбрал путь! И ваш Господь лучше знает, кто следует более верным путем».

«وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّن الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً»

  1. (О, Мухаммед!) И они спрашивают тебя о духе. Скажи им: «Дух от повеления моего Господа! И вам из него дано мало знания».

«وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً»

  1. И если бы Мы предпочли, тогда забрали бы у тебя то, что дали тебе в ниспослании. И никто не стал бы твоим попечителем против Нас.

«إِلاَّ رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا»

  1. И только по милости твоего Господа (Мы не забрали). Поистине, Его милость к тебе велика!

«قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَن يَأْتُواْ بِمِثْلِ هَـذَا الْقُرْآنِ لاَ يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Если бы люди и джинны объединились для того, чтобы сочинить что-то, подобное этому Корану, то им это не удалось бы. И если даже они стали бы помогать друг другу».

«وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَـذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُورًا»

  1. И Мы в этом Коране привели людям разъяснение на все примеры (в разных вариантах). Но большинство людей отвергают все, кроме отрицания аятов (куфра).

«وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الأَرْضِ يَنبُوعًا»

  1. И они (мушрики) сказали: «Мы ни за что не уверуем, пока ты не выведешь для нас источник из земли.

«أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الأَنْهَارَ خِلالَهَا تَفْجِيرًا»

  1. Или пока у тебя не будет пальмового сада и виноградников, в которых ты заставишь течь бурлящие реки (арыки, наполненные водой).

«أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاء كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ قَبِيلاً»

  1. Или пока не обрушишь на нас небо кусками, как ты это утверждаешь. Или пока не предстанешь перед нами вместе с Аллахом и ангелами.

«أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَى فِي السَّمَاء وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إَلاَّ بَشَرًا رَّسُولاً»

  1. Или пока у тебя не будет дома из драгоценностей. Или пока ты не вознесешься на небо. Но мы не поверим в твое вознесение, пока ты не спустишься с Писанием, которое мы будем читать». (О, Мухаммед!) Скажи им: «Пречист мой Господь! Я являюсь всего лишь человеком и посланником (я не смогу сделать все то, что вы просите)».

«وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُواْ إِذْ جَاءهُمُ الْهُدَى إِلاَّ أَن قَالُواْ أَبَعَثَ اللّهُ بَشَرًا رَّسُولاً»

  1. И людям помешало уверовать после того, как к ним пришло руководство верного пути только то, что они сказали: «Неужели Аллах направил посланником человека?».

«قُل لَّوْ كَانَ فِي الأَرْضِ مَلآئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاء مَلَكًا رَّسُولاً»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Если на земле поселились бы ангелы и спокойно ходили, тогда Мы послали бы к ним посланником с неба ангела».

«قُلْ كَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Достаточно того, что Аллах является свидетелем между мною и вами. Поистине, Он знает и видит (деяния) Своих служителей».

«وَمَن يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاء مِن دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا»

  1. (О, Мухаммед!) И тот, кого Аллах принял на верный путь, он находится на верном пути! А тот, кого Аллах принял в заблуждении, для того ты не найдешь покровителей, кроме Него. И в день восстания из могил Мы соберем их лежащими вниз лицом – слепыми, немыми, глухими. Их местом пристанища будет ад. Как только он (огонь ада) начинает утихать, Мы добавляем им пламени.

«ذَلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا»

  1. Это возмездие им за то, что они отвергали Наши аяты и говорили: «Неужели после того, как мы превратимся в прах и частички, мы будем воскрешены в новом творении?».

«أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ قَادِرٌ عَلَى أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلاً لاَّ رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إَلاَّ كُفُورًا»

  1. Неужели они не видят (не думают), что Аллах, который создал небеса и землю, может создать им подобных? И Он установил для них срок, в наступлении которого нет сомнения. Но беззаконники отвергают все, кроме отрицания аятов (куфра).

«قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإِنفَاقِ وَكَانَ الإنسَانُ قَتُورًا»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Если бы вы владели сокровищницами милости (щедрости) моего Господа, тогда вы всё равно проявили бы скупость и от страха обеднеть не жертвовали бы (ничего)! А ведь человек является очень скупым (жадным)».

«وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَونُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَى مَسْحُورًا»

  1. И Мы дали Мусе девять открытых аятов (чудес). (О, Мухаммед!) И спроси сынов Исраила о том, что произошло, когда был послан Муса! И сказал ему Фараон: «О, Муса! Поистине, я полагаю, что ты околдован».

«قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَـؤُلاء إِلاَّ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَونُ مَثْبُورًا»

  1. Он (Муса) сказал ему: «Теперь ты знаешь, что их в качестве наглядных знамений ниспослал никто иной, кроме как Господь небес и земли. О, Фараон! Поистине, я полагаю, что приблизился твой конец».

«فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا»

  1. И Фараону захотелось изгнать их с (египетской) земли. И Мы потопили его в море и всех, кто был с ним.

«وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُواْ الأَرْضَ فَإِذَا جَاء وَعْدُ الآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا»

  1. И после этого Мы сказали сынам Исраила: «Живите на этой земле. И когда исполнится последнее обещание, Мы соберем вас всех вместе».

«وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا»

  1. И Мы ниспослали его (Коран), содержащий истину, и он ниспослан с истиной. А тебя Мы послали только добрым вестником и предостерегающим увещевателем.

«وَقُرْآناً فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَى مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلاً»

  1. (О, Мухаммед!) И Мы поделили его на кораны (темы, группы), чтобы ты после ожидания (пока не будет завершено ниспослание какой-либо темы) мог читать его людям (и обучать их). И (поэтому) Мы ниспослали его частями.

«قُلْ آمِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ سُجَّدًا»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Хотите уверуйте в него (Коран) или хотите не уверуйте! Поистине, когда его читают тем, кому знание было дано до вас, они совершают земной поклон (саджда).

«وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً»

  1. И они говорят: «Пречист наш Господь! Поистине, обещание нашего Господа непременно исполнится».

«وَيَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا»

  1. И они плача совершают земной поклон (саджда). И это увеличивает в них смирение».

«قُلِ ادْعُواْ اللّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَـنَ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الأَسْمَاء الْحُسْنَى وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Хотите призывайте именем Аллах или хотите призывайте именем Милостивый (Рахман)! Но каким бы именем вы ни призывали Его, (знайте, что это) у Него самые прекрасные имена (атрибуты)». И не совершай свой намаз громким голосом и не совершай шепотом, а выбери что-то среднее между этим.

«وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَم يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلَّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи: «Хвала Аллаху, который делает всё безупречно. Он не взял Себе сына. И Он ни с кем не делит свою власть. И Он не взял себе покровителя от нужды. И возвеличивай Его величием!».

Свежие комментарии

    Архивы

    Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.