Вводная
Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).
А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.
Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.
Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.
Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.
Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.
59. Сура Хашр
Мединская сура, состоит из 24-ёх аятов. Название суры происходит от слова «хашр», которое проходит во втором аяте и означает сбор или первый массовый исход иудеев из Медины.
После того, как Посланник Мухаммед переселился в Медину, он с жившими там многими арабскими и иудейскими племенами заключил договор, так называемый Мединский документ. Пройдя некоторое время иудеи племени Бану Надир стали действовать против этого договора (см.: Хашр 59/4). Таким образом, по Корану, возникли все условия для подавления их предательства и войны с ними (см.: Анфаль 8/55-58). Однако, Аллах приказал Мухаммаду не воевать против нарушителей договора и простить иудеев (см.: Маида 5/13). По этой причине Посланник Мухаммед не объявил им войну (см.: Хашр 59/6). Но Аллах отвернулся от иудеев, и вселил страх в их сердца и приказал вырубить некоторые из пальм в районах, где они жили (см.: Хашр 59/5). Этот страх и отчуждение заставили их покинуть Медину в массовом порядке.
Подобная ситуация ранее произошла и с иудеями племени Бану Кайнука (см.: Хашр 59/15). Первый массовый исход из Медины племени Бану Надир указывает на то, что Бану Кайнука не покидали Медину массово, а уходили частями. А вот идеи Бану Курайза выполнили соглашения договора и были на стороне мусульман в битве при рвах (хандак). Но, когда они вступили в сражение, они предали мусульман и отступили с места сражения, нарушив договор (см.: Ахзаб 33/12-15). И кроме того, что они покинули место сражения, так они еще и перешли на сторону врага и начали сражаться уже против мусульман.
Из-за этого Посланник Мухаммед объявил иудеям племени Бану Курайза осаду их крепости, где они считали себя в безопасности, сразу после отступления врага в битве при рвах (хандак). Так войско мусульман настигло их и убили некоторых из них, а некоторых захватили в плен. Их земля, жилье и имущество были оставлены мусульманам в качестве трофеев (см.: Ахзаб 33/26-27).
Эта сура и многочисленные аяты Корана указывают на тот факт, что Посланник в отношении иудеев начал войну не по своему желанию, а по приказу Аллаха. Поэтому все рассказы о том, что Посланник и мусульмане первые объявили войну иудеям и изгнали их из Медины, являются безосновательными. Если бы они не нарушили договор и не предали мусульман, никто бы их не изгонял из своих мест…
«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»
Во имя Аллаха,
Милостивого (бесконечно добродетельного),
Милосердного (щедро воздающего)!
«سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ»
- Всё, что на небесах, и всё, что на земле (покорно) прославляет Аллаха. И это Он – Великий, Мудрый.
«هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ»
- Он – Тот, кто вывел отвергающих аяты (кяфиров) из числа людей Писания из их жилищ при первом массовом исходе (из Медины). Вы не думали, что они (иудеи) уйдут, а они думали, что их крепости защитят их от Аллаха. Но Аллах настиг их оттуда, откуда они не предполагали, и вселил в их сердца страх. Они (оставляли имущество и) покидали свои дома собственными руками и руками уверовавших. И это назидание для вас, о, предвидящие своей проницательностью!
«وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاء لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ»
- И если бы Аллах не предписал им исход (выселение из своих жилищ), то Он непременно наказал бы их в этом мире (иным способом). А в будущей жизни им уготовано наказание в огне ада.
«ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ»
- Всё это за то, что они пошли против Аллаха и Его посланника (расуля). И кто пойдет против Аллаха (пусть знает), что поистине, наказание Аллаха суровое.
«مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ»
- Их пальмы, которые вы срубили или оставили стоять на корню – всё это было с дозволения Аллаха. И это для того, чтобы опозорить нечестивцев (сошедших с пути).
«وَمَا أَفَاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَن يَشَاء وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ»
- И то, что Аллах дал своему Посланнику из трофеев, к ним вы не скакали ни на конях, ни на верблюдах (чтобы завоевать крепость иудеев Бану Надир). Однако, Аллах дает своим посланникам власть над кем предпочтет. А ведь Аллах установил меру на каждую вещь.
«مَّا أَفَاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاء مِنكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ»
- То, что Аллах дал своему Посланнику в качестве трофеев от жителей этих поселений (от их имущества), предназначено Аллаху, Его Посланнику, его близким родственникам, сиротам, нуждающимся и путникам. Это (деление) сделано для того, чтобы (эти трофеи) не были богатством в руках богатых среди вас. И берите то, что дал вам Посланник, и воздержитесь от того, что он вам запретил. И остерегайтесь греховного против Аллаха. Поистине, наказание Аллаха суровое.
«لِلْفُقَرَاء الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ»
- (Эти трофеи также) предназначены бедным переселенцам (мухаджирам), которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества. Они стремятся к милости Аллаха и Его довольству и помогают Аллаху и Его посланнику (расулю). Вот они и являются правдивыми.
«وَالَّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ»
- И те (ансары), которые прежде поселились и обосновались в этом месте (Медине) и обрели веру до них, любят переселившихся к ним (мухаджиров) и не чувствуют никакой нужды (зависти) к тому, что им дано (из трофеев). Они предпочитают их вместо себя, даже если им самим трудно. И кто убережет себя от собственной алчности, вот они и являются преуспевшими.
«وَالَّذِينَ جَاؤُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ»
- И те, которые пришли после них, говорят: «Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах зависть к тем, кто уверовал. Господь наш! Поистине, Ты – сострадательный, милосердный».
«أَلَمْ تَر إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ»
- (О, Мухаммед!) Разве ты не видел, что лицемеры говорят своим братьям из числа людей Писания (иудеям), которые отвергают аяты: «Если вас изгонят отсюда (из Медины), то мы непременно уйдем вместе с вами и никогда не подчинимся тем, кто будет против вас. А если с вами сразятся, то мы обязательно поможем вам». И Аллах свидетельствует о том, что поистине, они являются лжецами.
«لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ»
- Если они (иудеи) будут изгнаны, то те (лицемеры) категорически не уйдут вместе с ними. И если с ними (иудеями) сразятся, то они (лицемеры) не помогут им. А если даже они (лицемеры) и решат им (иудеям) помочь, то они повернут вспять, после чего и им самим никто не поможет.
«لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ»
- Страх, который они испытывают в груди в отношении вас, намного сильнее страха перед Аллахом. Это потому, что они являются непонимающим обществом.
«لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاء جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ»
- (О, Мухаммед!) Они не будут сражаться все вместе против вас, кроме как в защищенных селениях или из-за стен. Меж собой же у них жестокая вражда. Ты думаешь, что они сплоченны, но сердца их разобщены. Это потому, что они являются не уразумевшим обществом.
«كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ»
- Их состояние (иудеев Бану Надир) похоже на состояние своих недавних предшественников (иудеев Бану Кайнука), которые вкусили наказание за то, что они совершили незадолго до них. И им было уготовано мучительное наказание.
«كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ»
- Их состояние похоже на состояние шайтана, который говорит человеку: «Отвергай!». И когда тот (человек) становится отвергающим аяты (кяфиром), он (шайтан) говорит: «Поистине, я далек от тебя (я не причастен к тому, что ты стал кяфиром)! Поистине, я боюсь Аллаха, Господа миров (творений)!».
«فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء الظَّالِمِينَ»
- И в конце концов оба они, поистине, в аду, где будут бессмертными. И это является наказанием для беззаконников.
«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ»
- О, те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Остерегайтесь греховного против Аллаха. И пусть каждый оглянется, что он приготовил на завтра. Остерегайтесь греховного против Аллаха. Поистине, Аллах знает всё, что вы совершаете.
«وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ أُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ»
- И не будьте похожи на тех, которые позабыли Аллаха и которых Он заставил забыть самих себя. Вот они и являются нечестивцами (сошедшими с пути).
«لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ»
- Не равны обитатели огня ада с обитателями райского сада. Обитатели райского сада являются преуспевшими.
«لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ»
- (О, Мухаммед!) Если бы Мы ниспослали этот Коран на гору, то ты увидел бы, как она смиренно раскалывается от страха перед Аллахом. Вот такие примеры Мы приводим людям, возможно они поразмыслят.
«هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ»
- Он – Аллах Тот, кроме которого нет другого бога. Он знающий невидимое (неощутимое) и видимое (осязаемое). Он – Милостивый (ар-Рахман), Милосердный (ар-Рахим).
«هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ»
- Он – Аллах Тот, кроме которого нет другого бога. Он – абсолютный Властелин (аль-Мелик), Пречист (аль-Куддус), Мирный (Ас-Салям), Доверенный (аль-Мумин), Оберегающий (аль-Мухаймин), Великий (аль-Азиз), Могучий (аль-Джаббар), Превознесенный (аль-Мутакаббир). Аллах превыше того, что приобщают Ему в партнеры.
«هُوَ اللّٰهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْاَسْمَٓاءُ الْحُسْنٰىۜ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَز۪يزُ الْحَك۪يمُ»
- Он – Аллах, Создатель (аль-Халик), Творец (творящий всё по-разному, аль-Барий), Дающий облик (уникальную форму аль-Мусаввир). Ему принадлежат самые прекрасные имена (качества). Всё, что на небесах и на земле, прославляет Его (покоряется Ему). И это Он – Великий, Мудрый.
Свежие комментарии