Кораника

Перевод суры Ибрагим (без сносок)

Вводная

Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является учредителем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).

А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращайтесь к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику Р. Васипову.

Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.

Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.

Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.

Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.

14. Сура Ибрагим

Мекканская сура, состоит из 52-ух аятов. А вот 28-ой и 29-ый аяты относятся к мединским. Название суры происходит, потому что с 35-го и по 41-ый аяты говорится о мольбе (дуа) Посланника Ибрагима.

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха, бесконечно добродетельного, щедро воздающего!

«الَر كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ»

  1. Алиф. Лам. Ра! (О, Мухаммед!) Это Писание, ниспосланное от Нас тебе для того, чтобы ты вывел им людей из мрака к свету с дозволения их Господа. На прямой путь – Великого, Достохвального (делающего всё безупречно).

«اللّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَوَيْلٌ لِّلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ»

  1. На путь Аллаха, которому принадлежит всё, что на небесах и на земле. И горе тем, отвергающим аяты (кяфирам), которых постигнет мучительное наказание.

«الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا أُوْلَـئِكَ فِي ضَلاَلٍ بَعِيدٍ»

  1. Они те, которые предпочли мирскую жизнь будущей, и ставят другим преграды на пути Аллаха и искажают его. Вот они и находятся в глубоком заблуждении.

«وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ فَيُضِلُّ اللّهُ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ»

  1. И это Мы направляли каждого посланника, который говорил только на языке своего народа, чтобы они открыто донесли им (аяты). И Аллах считает заблудшим того, кто выбрал (заблуждение), и принимает на свой верный путь того, кто выбрал его. И это Он – Великий, Мудрый (выносящий самое верное решение).

«وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللّهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ»

  1. И безусловно это Мы направили Мусу с Нашими аятами (чудесами) и повелели ему: «Выведи свой народ из мрака к свету и напомни им дни Аллаха (расчета)». Поистине, в этом есть аяты (знамения) для всех, кто терпелив (стойкий) и благодарен (Аллаху в исполнении своих обязанностей).

«وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ»

  1. И вот однажды Муса сказал своему народу: «Вспомните милость, которую Аллах оказал вам, когда спас вас от семейства Фараона. Они хотели подвергнуть вас мучительному наказанию, и резали ваших сыновей, и оставляли в живых ваших женщин. И в этом для вас от вашего Господа было великое испытание».

«وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ»

  1. И вот однажды ваш Господь призвал вас: «Если вы будете благодарны, тогда Я дам вам больше (благ). А если вы будете неблагодарны, тогда поистине, Мое наказание будет мучительным».

«وَقَالَ مُوسَى إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ»

  1. И Муса сказал: «(Знайте, что) если вы и даже все жители земли будете отвергать аяты (будете неблагодарными), то поистине, Аллах – богатый (ни в ком не нуждающийся), достохвальный (делающий все безупречно)».

«أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ اللّهُ جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّواْ أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُواْ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ»

  1. Разве до вас не дошла весть о народе Нуха, адитах и самудянах, и тех, кто жил после них? Никто, кроме Аллаха, не знает о них. К ним приходили посланники с открытыми свидетельствами, но они затыкали им рты и говорили: «Поистине, мы отвергаем то, с чем вы посланы. И поистине, мы находимся в сомнении относительно того, к чему вы призываете».

«قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَـمًّى قَالُواْ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ»

  1. Их посланники говорили им: «Неужели вы сомневаетесь в Аллахе – творце небес и земли? Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи и предоставить вам отсрочку до определенного срока (чтобы вы успели покаяться)». Они говорили: «Вы такие же люди, как и мы. Вы хотите отдалить нас от того, чему служили (и поклонялись) наши отцы. Так приведите же нам открытое доказательство (чудо)».

«قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَمُنُّ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَعلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ»

  1. Их посланники говорили им: «Мы такие же люди, как и вы. Однако Аллах дает свою милость тому из своих служителей, кого выберет (предпочтет). И мы не можем привести вам открытое доказательство (чудо) без позволения Аллаха. Так пусть же уверовавшие уповают только на Аллаха!

«وَمَا لَنَا أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَى مَا آذَيْتُمُونَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ»

  1. И почему же нам не уповать на Аллаха, когда Он повел нас нашими путями? И мы непременно проявим терпение страданиям, которые вы причиняете нам. Так пусть же уповающие уповают только на Аллаха!».

«وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّـكُم مِّنْ أَرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ»

  1. Отвергающие аяты (кяфиры) говорили своим посланникам: «Мы непременно прогоним вас с нашей земли, или же вы вернетесь к нашему религиозному образу жизни». И тогда Господь ниспослал им предписание: «Мы непременно погубим беззаконников.

«وَلَنُسْكِنَنَّـكُمُ الأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ذَلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ»

  1. И Мы обязательно после них поселим вас на (их) земле. Это для тех, кто боится предстать передо Мной и боится Моей угрозы».

«وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ»

  1. И они (посланники) просили о победе (над ними). И (так) все упрямые и высокомерные оказывались в убытке.

«مِّن وَرَآئِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَى مِن مَّاء صَدِيدٍ»

  1. Впереди его ожидает ад (тех, кто в убытке). И (там) его будут поить гнойной водой.

«يَتَجَرَّعُهُ وَلاَ يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ وَمِن وَرَآئِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ»

  1. Он будет пить ее глотками, и еле-еле будет глотать. И смерть будет подступать к нему со всех сторон, но он не будет умирать, и потом последует мучительное наказание.

«مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ لاَّ يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَى شَيْءٍ ذَلِكَ هُوَ الضَّلاَلُ الْبَعِيدُ»

  1. Деяния тех, кто отвергал своего Господа, подобны распыленному пеплу, над которым пронесся сильный ветер в ветреный день. У них не останется ничего из того, что они приобрели. Это и есть глубокое заблуждение.

«أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحقِّ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ»

  1. (О, Мухаммед!) Разве ты не представил себе, что Аллах создал небеса и землю с истиной (как отдельные творения)? Если Он предпочтет, то может уничтожить вас и создать на вашем месте новый народ (людей).

«وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ»

  1. И это Аллаху не составит труда.

«وَبَرَزُواْ لِلّهِ جَمِيعًا فَقَالَ الضُّعَفَاء لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللّهِ مِن شَيْءٍ قَالُواْ لَوْ هَدَانَا اللّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ سَوَاء عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ»

  1. И все предстанут перед Аллахом (в судный день). И тогда слабые скажут тем, которые превозносились (над ними): «Поистине, мы следовали за вами. И сможете ли вы теперь хоть отчасти избавить нас от наказания Аллаха?». Они скажут: «Если бы Аллах наставил нас на верный путь, тогда мы указали бы вам на него. Теперь, будем ли мы горевать или будем терпеть – нам все равно некуда бежать».

«وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الأَمْرُ إِنَّ اللّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلاَ تَلُومُونِي وَلُومُواْ أَنفُسَكُم مَّا أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَا أَنتُمْ بِمُصْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ»

  1. И когда свершится повеление (расчет), шайтан скажет: «Поистине, Аллах обещал вам истину. И я давал вам обещания, но не сдержал слова. И у меня не было над вами никакой власти. Я позвал вас, и вы приняли мой призыв. А теперь не пеняйте на меня, а пеняйте на себя. Я не смогу помочь вам, а вы не сможете помочь мне. Поистине, я отвергаю то, что раньше вы предали меня в партнеры Аллаху». Поистине, беззаконникам уготовано мучительное наказание.

«وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ»

  1. И те, которые уверовали и совершали праведные дела, войдут в райские сады, где текут реки. Они будут там бессмертными с дозволения своего Господа. Их приветствием там будет слово: «Селям!».

«أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاء»

  1. (О, Мухаммед!) Разве ты не представил себе, как Аллах приводит примеры (притчи)? Прекрасное слово (доброе, полезное) подобно прекрасному (плодоносящему) дереву, корни которого прочны, а ветви восходят к небу.

«تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ اللّهُ الأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ»

  1. Оно плодоносит постоянно (всегда) с дозволения своего Господа. И Аллах приводит людям эти примеры (притчи). Быть может, так они вспомнят назидание (достоверное знание).

«وَمَثلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ»

  1. А скверное (плохое, бесполезное) слово подобно скверному (не плодоносящему) дереву, которое можно вырвать с поверхности земли, ибо нет у него прочности.

«يُثَبِّتُ اللّٰهُ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِي الْاٰخِرَةِۚ وَيُضِلُّ اللّٰهُ الظَّالِم۪ينَ وَيَفْعَلُ اللّٰهُ مَا يَشَٓاءُ۟»

  1. Аллах поддерживает крепким словом тех, которые уверовали (и надеются на Него) как в мирской жизни, так и в будущей. А беззаконников Аллах считает заблудшими. Ибо Аллах всё делает по установленному порядку.

«أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَةَ اللّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ»

  1. (О, Мухаммед!) Разве ты не представил себе тех, которые предпочли милость Аллаха неблагодарности (безверию), и ввергли свой народ в обитель погибели?

«جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ»

  1. В ад, где они останутся. И как же скверно это место пребывания!

«وَجَعَلُواْ لِلّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ»

  1. И они (мушрики) придали Аллаху подобных Ему, чтобы этим сбивать других с Его пути. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Пользуйтесь благами, но поистине, ваш путь лежит в огонь».

«قُل لِّعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُواْ يُقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خِلاَلٌ»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи тем из Моих служителей, которые уверовали (и надеются на Меня), чтобы они совершали (пятикратный) намаз, и открыто и скрытно жертвовали из того, чем Мы их наделили, пока не настал день, когда не будет ни торговли, ни дружеских отношений.

«اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَسَخَّرَ لَكُمُ الأَنْهَارَ»

  1. Аллах – тот, кто создал небеса и землю, и ниспослал с неба воду, и взрастил ею плоды для вашего пропитания, и подчинил для вас корабли, которые плывут по морям по Его воле. И подчинил для вас реки.

«وَسَخَّر لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَآئِبَينَ وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ»

  1. И подчинил для вас Солнце и Луну, движущихся по своим орбитам. И подчинил для вас ночь и день.

«وَآتَاكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَتَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الإِنسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ»

  1. И Он дал вам всё, о чем вы просили. И если вы станете подсчитывать милость Аллаха, то не сможете посчитать её. Поистине, человек несправедлив и неблагодарен.

«وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا الْبَلَدَ آمِنًا وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ الأَصْنَامَ»

  1. И вот однажды Ибрагим сказал: «Господи! Сделай этот город безопасным и убереги меня и моих сыновей от служения идолам.

«رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ»

  1. Господи! Поистине, они ввели в заблуждение многих людей. И тот, кто последует за мной, поистине, относится ко мне. А кто будет против меня, то поистине, Ты – прощающий, милосердный.

«رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلاَةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ»

  1. Господь наш! Я поселил часть из моего рода в долине, где нет злаков, у Твоего заповедного дома. Господь наш! Чтобы они совершали (пятикратный) намаз. И наполни сердца некоторых людей любовью к ним и надели их плодами. Быть может, так они будут благодарны.

«رَبَّنَا إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ وَمَا يَخْفَى عَلَى اللّهِ مِن شَيْءٍ فَي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء»

  1. Господь наш! Поистине, Тебе известно то, что мы скрываем, и то, что мы делаем открыто. И ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах.

«الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاء»

  1. Хвала Аллаху (делающему всё безупречно), который дал мне на старости лет Исмаила и Исхака. Поистине, мой Господь слышит мольбу.

«رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلاَةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاء»

  1. Господи! Сделай меня и мое потомство из числа тех, кто совершает (пятикратный) намаз. Господь наш! И прими мою мольбу.

«رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ»

  1. Господь наш! Прости меня и моих родителей, и уверовавших в день, когда наступит расчет».

«وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ غَافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الأَبْصَارُ»

  1. И не думай, что Аллах в неведении того, что совершают беззаконники. Поистине, Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда глаза (от страха) выйдут из глазниц.

«مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاء»

  1. (В тот день) они торопливо устремятся с запрокинутыми (к небу) головами (к месту сбора и расчета). Их взгляды будут неподвижны, а сердца будут опустошены.

«وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ»

  1. И предостерегай людей от того дня, когда их коснется наказание. И тогда те, которые поступали неверно, скажут: «Господь наш! Дай нам отсрочку на маленький срок, чтобы мы положительно ответили на Твой призыв и последовали за посланниками». Им будет сказано: «Разве вы раньше не клялись, что вам не грозит конец?

«وَسَكَنتُمْ فِي مَسَـاكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الأَمْثَالَ»

  1. И вы поселились в жилища тех, которые поступали неверно по отношению к себе. И вы ясно знали, как Мы поступили с ними. И Мы привели вам много примеров (о них)».

«وَقَدْ مَكَرُواْ مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ»

  1. И они замышляли свои планы, но их замыслы были под наблюдением Аллаха. И пусть даже их планы сдвинули бы горы.

«فَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ»

  1. (О, Мухаммед!) И не думай, что Аллах нарушает обещания, данные Своим посланникам! Поистине, Аллах – могущественный, воздающий по заслугам (наказывает ровно столько, сколько заслуживает человек).

«يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ وَبَرَزُواْ للّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ»

  1. В тот день земля будет заменена другой, также как и небеса, и они (джинны и люди) предстанут перед Аллахом, Единым, Могущественным (взявшим всё под Свою власть).

«وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الأَصْفَادِ»

  1. И в тот день ты увидишь грешников, закованных в цепи.

«سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمْ النَّارُ»

  1. Их одеяние будет из смолы, а их лица будут покрыты огнем.

«لِيَجْزِي اللّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ»

  1. Аллах воздаст каждому человеку то, что он приобрел. Поистине, Аллах скор в расчете.

«هَـذَا بَلاَغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِ وَلِيَعْلَمُواْ أَنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ الأَلْبَابِ»

  1. Это (Коран) – есть оповещение для людей, чтобы они были предупреждены, и чтобы они знали, что Он – Единый Бог, и чтобы над этим размышляли обладающие разумом.

Свежие комментарии

    Архивы

    Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.